Promocija knjige „Moji zatvorski dani u Egiptu“, autorice Zejneb el Gazali
Dr. Fikret Arnaut
Knjiga za Bošnjake je značajna što im može pomoći u jačanju vjerske, ali i nacionalne i državničke svijesti. Mladoj populaciji bi pomogla da bude vjerski svjesna, tolerantna i posebno da znaju da bez truda nema rezultata i da bez žrtve nema ploda.
KNJIGA KOJA ĆE POMOĆI U JAČANJU NAŠEG IDENTITETA
U subotu 21. 04. 2012. ili 30. Džumade-l-ula 1433.h., poslije jacije-namaza, u centralnoj Džamiji našeg Medžlisa, u Džematu Stenjak – Teslić održana je promocija knjige ‘’Moji zatvorski dani u Egiptu’’, autorice Zejneb el-Gazali, Egipćanke koja je kao član organizacije Muslimanska braća, provela u zatvoru duži niz godina. Knjigu je sa arapskog preveo dr.Fikret ef. Arnaut. Promotori su bili gl.imam MIZ Tešanj mr. Fuad ef. Omerbašić, načelnik općine Tešanj gospodin Fuad Šišić te gl.imam MIZ Teslić prof. Džafer ef. Gračić. Zejneb je o tome periodu objavila knjigu koja je bila izuzetno dobro prihvaćena kod čitalačke publike u arapskom svijetu i visoko je ocjenjena od književnih kritičara. Knjiga od Zejneb el Gazali se ubraja u najbolji besstseler. Na prijevodu knjige duži niz godina je radio dr. Fikret Arnaut, dok je recenziju napisao uvaženi akademik prof. dr. Ferid Muhić. U povodu izlaska iz štampe ove knjige upitali smo dr. Arnauta o nekim osnovnim karakteristakama knjige i autorice koji mogu biti interesatni za naše čitaoce i ljubitelje pisane riječi. Dr. Arnaut je naglasio: - Zejneb el-Gazali je napisala svoju knjigu u Kairu nakon izlaska iz zatvora na prijedlog simpatizera Muslimanske braće da njezino iskustvo ostane sačuvano u pisanoj formi. Ja sam 1987.g. u Amanu, dok sam bio student, prisustvovao njezinom predavanju u amfiteatru Jordanskog univerziteta gdje je bilo oko hiljadu posjetilaca; profesora, studenata i studentica, kada je ona promovirala svoju navedenu knjigu. Od tada sam se bavio mišlju da bi bilo dobro da se i našem čitateljstvu, odnosno bosanskog govornog područja i drugih srodnih jezika, obezbijedi takvo jedno štivo. Knjiga je bila bessteller u arapskom svijetu. Prevedena je na turski jezik i doživjela je više izdanja i također bila popularna kod mlade populacije.